Le Wiki[En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Les nouvelles du Wiki de BrassageAmateur.com, les astuces, commentaires, mode d'emploi...
Règles du forum
Chers membres, merci de prendre connaissance et respecter les quelques règles de bon sens suivantes avant de poster votre message :
- Vous assurer que vous postez dans la bonne rubrique
- Vérifier qu'il n’existe pas déjà une réponse à votre question ou un sujet identique
- Prendre conscience que vos propos n’engagent que vous et que vous devrez en assumer la paternité
- Vérifier les sources des informations que vous diffusez, en vous assurant le cas échéant de respecter les droits d’auteur qui peuvent être liés aux informations, images ou documents cités
- Prendre soin de respecter vos interlocuteurs et bannir les insultes et autres propos diffamatoires ou dégradants
- Vous assurer de rester autant que faire se peut dans le sujet exposé
- Prendre le temps de vérifier l’orthographe et la grammaire de votre message
Merci par avance de votre contribution à préserver le bon esprit de ce forum.
Avatar de l’utilisateur
Jean-Luc
Administrateur
Messages : 13686
Inscrit depuis : 20 ans 3 mois
Mon équipement : Je ne brasse plus mais il me reste quelques gamelles.
Brasseur : Amateur
Localisation : Suisse
A remercié : 457 fois
A été remercié : 1016 fois
Contact :

[En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Jean-Luc »

Pour info, j'ai eu un retour de John Palmer, il va refaire son site web cet été.

En attendant, il m'a donné les éléments cruciaux de sa mise à jour, ça va intéresser du monde :
John Palmer a écrit :Hi Jean-Luc,
Here is one thing you should change before you post your translation: Do Not rack any beer to a secondary fermenter unless you are conducting a second fermentation. Racking to another fermenter these days only increases the onset of oxidation and staling of the beer. Twenty years ago, the health of the yeast that we could buy was not as good as it is today and the yeast had a higher risk of autolyzing, therefore the recommended racking to a secondary. These days that is not the case, and I need to update that section of How To Brew.
Pour les non anglophones :
John Palmer a écrit :Salut vieux,
Voici une chose à changer avant de publier la traduction:
Ne transvasez aucune de vos bières dans un fermenteur de secondaire sauf si vous devez effectuer une deuxième fermentation. Transvaser dans un autre fermenteur de nos jours augmente seulement le risque d'oxydation et pourrissement de votre bière. Il y a 20 ans, la viabilité des levures qui étaient disponibles n'était pas aussi bonne que maintenant et présentait un plus grand risque d'autolyse, ceci expliquant la recommandation de transfert dans une deuxième cuve pour la secondaire. Mais aujourd'hui ce n'est plus le cas, et je vais devoir mettre à jour cette section du How to Brew.
Et surtout, j'ai son autorisation pour la publication sous condition bien sûr qu'il en garde le copyright integral, ce qui est normal :
John Palmer a écrit :Hi Jean-luc,
Yes, I suppose you can, but it must be very clear that I maintain the copyright to the work, that it is not public domain, but is being used with my permission.
Thanks and Good Brewing!
John
J'ai donc le plaisir d'ouvrir les portes du How to Brew sur le Wiki, en Version Française...

L'avertissement suivant sera apposé sur toutes les pages conformément à la demande de JP :
Image Copyright 1999-2015 par John Palmer. Tous droits réservés. Le contenu de ces pages concernant la traduction du How to Brew de John Palmer, en entier ou en partie, ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit pour redistribution (incluant usage commercial ou non commercial sur d'autres sites) sans la permission de l'auteur.

:dance:

J'en profite pour remercier et féliciter tous les traducteurs et relecteurs qui ont collaboré à cet énorme travail, une petite vingtaine de précieux membres qui plutôt que râler en attendant la traduction, ont retroussé leurs manches et agi pour la communauté :

[table=width:400;border:1px solid #cccccc;padding:10px;][tr=text-align:left;][td=padding:5px]Traducteurs[/td][td=padding:5px]Chapitres[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Denis[/td][td=padding:5px]55[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Jean-Luc[/td][td=padding:5px]31[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Penn-Maen[/td][td=padding:5px]12[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Yves[/td][td=padding:5px]7[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]map[/td][td=padding:5px]6[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]fram[/td][td=padding:5px]6[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Chrodegang[/td][td=padding:5px]5[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Belix[/td][td=padding:5px]5[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Stéphane[/td][td=padding:5px]4[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Roger's[/td][td=padding:5px]3[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Sorg[/td][td=padding:5px]3[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]6ril[/td][td=padding:5px]3[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]amateurcurieux[/td][td=padding:5px]2[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Dany06HD[/td][td=padding:5px]2[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Biohazardous[/td][td=padding:5px]1[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Nathan[/td][td=padding:5px]1[/td][/tr][/table]

[table=width:400;border:1px solid #cccccc;padding:10px;][tr=text-align:left;][td=padding:5px]Relecteurs[/td][td=padding:5px]Chapitres[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Jean-Luc[/td][td=padding:5px]133[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Nathan[/td][td=padding:5px]7[/td][/tr]
[tr=text-align:left;][td=padding:5px]Penn-Maen[/td][td=padding:5px]6[/td][/tr][/table]
Jean-Luc
INR - Intelligence Naturelle Relative
Administrateur du forum BrassageAmateur.com
9 au 12 Mai 2024 : Venez au Brassam fêter les 20 ans du forum !
psykomaz
Brasseur
Brasseur
Messages : 1751
Inscrit depuis : 9 ans 6 mois
Mon équipement : Biab/cuve inox 36L/induction
Brasseur : Amateur
Localisation : Belleneuve
A remercié : 19 fois
A été remercié : 50 fois

[En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par psykomaz »

Youpi!!! Merci a vous en tout cas vous rendez un immense service a tous les brassams non bilingue !!! C est enorme !
Dernière modification par psykomaz le 27 juin 2015 21:50, modifié 1 fois.
Fermentation: blanche epicée B&M/clone karmeliet recette forum
Maturation/carbo: imperial IPA B&M/ambré B&M
En dégustation: clone karmeliet en extrait-partial/kit extrait ambré B&M/ kit buldog brew /kit black rock *****
Avatar de l’utilisateur
super鰐
Apprenti
Apprenti
Messages : 556
Inscrit depuis : 9 ans
Mon équipement : Pico 50L
ftopic31006.html
4x fermenteurs de 30L + quelques dames-jeannes
Brasseur : Amateur
Localisation : Courzieu
A remercié : 27 fois
A été remercié : 31 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par super鰐 »

Nice ! Bravo et merci à vous tous :) (et à JP)
super鰐
Avatar de l’utilisateur
Yoyo74
Ch'ti nouveau
Messages : 149
Inscrit depuis : 8 ans 11 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Annecy
A remercié : 41 fois
A été remercié : 1 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Yoyo74 »

Beau boulot et merci à tous
On est pas assez riche pour acheter bon marché.
Avatar de l’utilisateur
theophae
Brasseur
Brasseur
Messages : 1145
Inscrit depuis : 9 ans 10 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Bourg La Reine
A remercié : 40 fois
A été remercié : 53 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par theophae »

Un grand merci à tous les traducteurs. C'est une SUPER nouvelle ça.
Avatar de l’utilisateur
Simon Roy
Brasseur
Brasseur
Messages : 1732
Inscrit depuis : 10 ans 11 mois
Mon équipement : casseroles et filtre tresse inox dans un seau en plastique alimentaire
Brasseur : Amateur
Localisation : Belgique, Namur
A remercié : 40 fois
A été remercié : 87 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Simon Roy »

Super, ça va donner accès à cette super œuvre ceux qui n'avaient pas le cœur de le lire dans la langue de Shakespeare.
Un grand merci à lui pour ceux qui n'y avaient pas encore accès.

Et un grand bravo à tous ceux qui se sont donnés pour cette traduction.
Comme quoi on peut vite avoir beaucoup de posts sur un forum, sans toujours être quelqu'un qui maîtrise le sujet. nda: vérifiez tout ce que je dis avant de l'appliquer. ;)

membre de la BHA.

Brasserie Vole De Tes Propres Ales
Avatar de l’utilisateur
Paluvatar
Arpette
Arpette
Messages : 337
Inscrit depuis : 9 ans 5 mois
Mon équipement : Cuve inox 11L
Voile polyester à pas cher (BIAB)
4 cuves de fermentation 12,5L
2 cuves de fermentation 30L
Moulin Corona
Brasseur : Amateur
Localisation : Rennes
A remercié : 5 fois
A été remercié : 20 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Paluvatar »

Bravo les gars super taf. Je suis impressionné par la masse de travail fournie pour cette trad. Vous êtes courageux.
Avatar de l’utilisateur
Gigot
Brasseur
Brasseur
Messages : 1473
Inscrit depuis : 9 ans 9 mois
Mon équipement : Kit deluxe
Brasseur : Amateur
Localisation : Carrieres sous Poissy
A remercié : 212 fois
A été remercié : 59 fois
Contact :

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Gigot »

Bravo, bravo, bravo !!! :) :) :)
Jérôme - Page FB : Mes tribulations de brassam et facebook.com/bierescat en pro
Avatar de l’utilisateur
AssKicker
Brasseur
Brasseur
Messages : 1209
Inscrit depuis : 9 ans 1 mois
Mon équipement : - 3 seaux en plastique de 30L avec robinet
- 1 moulin à malt 2 rouleaux
- 1 marmite inox de 30L avec Robinet
- 1 stérilisateur de 30L avec Robinet
- 1 RAP
Brasseur : Amateur
Localisation : Strasbourg
A remercié : 71 fois
A été remercié : 110 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par AssKicker »

Bravo, respect et merci pour ce boulot de gueudin. :)
Avatar de l’utilisateur
Envrac38
Brasseur
Brasseur
Messages : 1588
Inscrit depuis : 18 ans 11 mois
Brasseur : Amateur
Localisation : Grenoble (FR)
A remercié : 33 fois
A été remercié : 48 fois

Re: [En Ligne] Traduction du How to Brew de Palmer

Message par Envrac38 »

Même si je m'en sors pas mal avec les lectures en anglais, ça va être intéressant de le relire en français.
Un grand bravo et merci à tous les traducteurs et à JP pour sa permission.
Pour l'avertissement, même sans sa demande, ça m'aurait paru normal que ça apparaisse
Répondre

Créer un compte ou se connecter pour rejoindre la discussion

Vous devez être membre pour pouvoir répondre

Créer un compte

Vous n‘êtes pas membre ? Inscrivez-vous pour rejoindre notre communauté
Les membres peuvent créer leurs propres sujets et s‘abonner à des sujets
C‘est gratuit et cela ne prend qu‘une minute

Inscription

Se connecter